【啊啊啊,我放学在地铁上写了一遍,居然没保存。。。。】
一、找呀找呀找朋友,找到一个假师叔
对,铃木最近消停了,就是因为回了12km作文网,发现了两件比较重要的东西。
这就是其中一件,铃木叫了半年的师叔,是假的。
这说明,虽然中国灵异网无奇不有,但还是要慎重啊,对于传奇人物,还是得斟酌几分。
1.姓氏问题
铃木依稀记得,师父常激励我们说,你们的祖师爷可是安倍晴明,无论我们有多穷,至少还是正宗!
好吧,可能铃木翻译得不太对,反正就这个意思!
但是呢,铃木可以笃定的是,师父并不姓安倍呀。
奇怪,难道铃木记错了?
这次无意翻阅史料,发现原来祖师爷的后代,已经改姓土御门了。
可是呢,那个假师叔大言不惭地说,他姓安倍,还是嫡系。。。
可是,师父这不知道是旁旁旁旁旁旁旁系的,都早已改姓了。。。
2.阴阳术问题
师叔说,他二十多岁那年,他爹死了。
然后他无师自通,一路突飞猛进,小时候还没学过?
拜托,阴阳术是和数学一样枯燥无趣的玩意儿,别人三岁起刷题,你指望二十多岁忽然茅塞顿开?
铃木好后悔没早点琢磨他的文章,白叫了半年师叔。
要知道,咱祖师爷都是三十岁才肝的玉藻前。
3.语法问题
铃木有一天心血来潮,想看看自己能不能阅读一下师叔码的日语。
一看,晕死。
他骂人的时候,用的是a na ta。
【没有日语输入法的忧伤】
a na ta,可写作“君”,意为“你”,不但是敬称,而且有“亲爱的”的意味。
他要是打个“君”,铃木都判断不出来,因为“君”又读作ki mi ,只有你的意思,对谁都能用,属于正常的敬语。
可是他作死,偏偏打个a na ta。。。
得了,那就是个中国人冒充的。。。
因为翻译器中,a na ta是“你”的第一翻译。
二、一点不堪的回忆
回到12km,铃木准备看看自己许多年前的文章。
点开一篇,扫了一眼,毫不犹豫地删除,永远地抹去痕迹。
因为啊,那是一次小时候的梦,勾起了一点痛苦的回忆。
铃木看着很久很久以前的那个母亲走远,永远地走了,消失了,而铃木知道,她不会再回来了。
铃木知道她死了。
依稀记得,是因为铃木的父亲出了事,她殉情了。
所谓的神仙爱情,也就这样了吧。
她留下一条项链,坠着一块深蓝的宝石。
仅此而已。
铃木现在一点都不伤心,可在梦里啊,那么深刻的恐慌和无助。
在梦里,铃木抓着那条项链发愣,什么都明白。
其实吧,铃木和别人不一样,别人都是小时天真单纯,故能视鬼。
铃木小时却相安无事,也许是没注意。
直到碰过这条项链。
好吧,从小学五年级开始,铃木就知道,自己有一个名字,里面有铃木二字。
后面的,记不清了,也许是小时候不认识日语的平假名或繁体字,便忘了吧。
铃木刚刚来到中国灵异网的时候,甚至以为这是铃木的名,自己把姓氏忘了。
没关系,现在知道了。
我叫铃木,这不读“ling mu”。
这读“Su zu ki”【罗马音写法】
谐音作“si zi ki”。
谢谢。
铃木(姐),你不要伤心。
=-=-=o哦
抱抱suzuki桑
猪皮姐,你刚才肿么了?
没有哇,我挺高兴的。没事嘻嘻。
曾经的我也无助过…也恐慌过…伤心过…【呜呜…妈妈…妈妈…恨只恨爸爸为何杀死了妈妈…呜呜…妈妈…妈妈……妈妈呀…妈妈呀…为什么呀?…为什么呀?…呜呜…为什么呀?…为什么杀死了妈妈…妈妈呀…妈妈呀…妈妈…妈妈啊…呜
…Ⅰ⌒Ⅰ
?
妈妈啊妈妈…
妈妈啊妈妈…
ˉ>·<ˉ
回忆当年:
那时,我才3岁(虽然说我是3岁,可当时我已经有记忆力了)。
那天(妈妈死的那天),我睡着了,我在睡梦中隐约听到吵架和打闹的声音,于是我醒来了…结果看见这个场景:爸爸他拿着一根绳子勒着妈妈的脖子,妈妈脖子上一道青痕,两眼早已翻白,舌头伸出的很长。
我吓得在那儿哇哇大哭,我虽小,但早已懂得人情世故了…不一会儿,我华丽丽地‘哭’【吓得晕了】晕了。
妈妈呀妈妈,我好想念你啊!
真的吗?Σ( ° △ °|||)︴
真的…【别提了吧…呜…呜…(系统提示:嘟~宿主大大已哭晕…)越提越伤心】
好可怜T_T
妈妈…哇…呜呜哇…
真的。
ˉ·ˉ{>△<}ˉ·
铃木姐,晚安!
猪皮姐,晚安!秀亭哥,晚安!大家,晚安吖!
你应该是日本人转世吧。。
灵异网,是讲真实存的“非常规现象”,不是说鬼故事的网站,两者的“性质”完全不一样。希望本网站网管加强一下管理。
抱歉抱歉,都是真的,爱信不信